Research Bibliography:

Intralingual Subtitles (Captions) and

Foreign/Second Language Acquisition

 

This chronological bibliography lists publications on the effects of using audiovisual media with intralingual subtitles (a.k.a. same language/target language/L2 subtitles or captions) in the foreign/second language classroom that are based on empirical research. Its principal sources are the bibliographies included in two papers which I have written for the German academic journal Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik (ZRomSD)*. The first article, which appeared in 2010, reports the findings of approximately fifty empirical studies. The second paper, published in 2013, reviews about forty publications that have appeared since 2009 as well as some earlier research not mentioned in my first article. This chronological bibliography comprises the data of those bibliographies and more than 150 new titles have been added. I will try to update this bibliography regularly.

The bibliography has two restrictions: Studies that are not based on the use of 'normal' audiovisual media like films and TV programmes are not included; so, for instance, research focussing on computer animations which combine single pictures and written text or speech and captions without any pictures is ignored. A large number of studies have been written in Japanese, Korean and Chinese; regrettably, they cannot be included here since I do not speak these languages. A few publications in East Asian languages are listed, though, because they have detailed abstracts in English; these entries are marked accordingly.

Users of the bibliography are invited to suggest additions (e-mail: burgergue@fremdsprache-und-spielfilm.de).

*Burger, Günter (2010). Die Verwendung intralingualer Untertitel beim Einsatz audiovisueller Medien. Hindernis oder Hilfe für den Fremdsprachenerwerb? [The Use of Intralingual Subtitles with Audiovisual Media. Hindrance or Help for Foreign Language Learning?] ZRomSD 4.1, 9-21.
*
Burger, Günter (2013). Weitere Forschungen zur Verwendung von intralingualen Untertiteln beim Einsatz audiovisueller Medien. Ergänzungen zu einem Beitrag in ZRomSD 4,1 (2010). [More Research on the Use of Intralingual Subtitles with Audiovisual Media. A Follow-Up to an Article in ZRomSD 4,1 (2010)] ZRomSD 7.2, 9-24.

 

Bibliography
(First published: 26th February 2013; last modified: 17th July 2018)

Price, Karen (1983). Closed-Captioned TV. An Untapped Resource. MATSOL Newsletter 12.2, 1 and 8.

Vanderplank, Robert (1988). The value of teletext sub-titles in language learning. ELT Journal 42.4, 272-281.

Markham, Paul L. (1989). The Effects of Captioned Television Videotapes on the Listening Comprehension of Beginning, Intermediate, and Advanced ESL Students. Educational Technology 29.10, 38-41.

Neuman, Susan B. & Koskinen, Patricia (1990). Using Captioned Television To Improve the Reading Proficiency of Language Minority Students. Falls Church, VA: The National Captioning Institute,Inc.

Vanderplank, Robert (1990). Paying Attention to the Words. Practical and Theoretical Problems in Watching Television Programmes with Uni-Lingual (Ceefax) Sub-Titles. System 18.2, 221-234.

Garza, Thomas J. (1991). Evaluating the Use of Captioned Video Materials in Advanced Foreign Language Learning. Foreign Language Annals 24.3, 239-258.

Danan, Martine. (1992). Reversed Subtitling and Dual Coding Theory. New Directions for Foreign Language Instruction. Language Learning 42.4, 497-527.

Neuman, Susan B. & Koskinen, Patricia (1992). Captioned television as comprehensible input. Effects of incidental word learning from context for language minority students. Reading Research Quarterly 27.1, 95-106. (See also Klingner 1993 and Neuman & Koskinen 1993!)

Seriwong, Somjai (1992). A Pilot Study on the Effects of Closed-Captioned Television on English as a Second Language Students' Listening Comprehension. Ph.D. Thesis: Southern Illinois University at Carbondale.

Smith, Eric E. & Shen, Chung-wei (1992). The Effects of Knowledge of Results Feedback of Captioning on Listening Comprehension of English as a Second Language in Interactive Videodisc System. In: Simonson, Michael R. & Jurasek, Karen A. (eds.), 14th Annual Proceedings of Selected Research and Development Presentations at the 1992 Convention of the Association for Educational Communications and Technology. Ames, Iowa: Iowa State University, 718-742.

Vanderplank, Robert (1992). Non-native speaker viewers' use of teletext sub-titles in English. Some exploratory studies. In: Davies, Graham & Hussey, Michael (eds.), New Technology in Language Learning. Proceedings of the 1989 Man and the Media Symposium. Frankfurt am Main: Peter Lang, 89-102.

Markham, P. L. (1992/1993). Captioned Television Videotapes. Effects of Visual Support on Second Language Comprehension. Journal of Educational Technology Systems 21.3, 183-191.

Hirose, Keiko & Kamei, Setsuko (1993). Effects of English Captions in Relation to Learner Proficiency Level and Type of Information. Language Laboratory 30, 1-16.

Klingner, Janette Kettmann (1993). Commentary: Comprehensible comments on Neuman and Koskinen (1992). Reading Research Quarterly 28.4, 377-382.

Neuman, Susan B. & Koskinen, Patricia (1993). On forests and trees: A response to Klingner. Reading Research Quarterly 28.4, 383-385.

Borrás, Isabel & Lafayette, Robert C. (1994). Effects of Multimedia Courseware Subtitling on the Speaking Performance of College Students of French. Modern Language Journal 78.1, 61-75.

Kamei, Setsuko & Hirose, Keiko (1994). Multimedia Effects on L2 Comprehension in Relation to English Learner Proficiency Level. Language Laboratory 31, 1-17. (In Japanese with English abstract)

Ogasawara, Shinji (1994). Effectiveness of Using English Captioned Videos on Listening Comprehension Proficiency. Bulletin of the Faculty of Liberal Arts, Nagasaki University (Humanities) 35.1, 103-114.

Shang-Ikeda, Sophia (1994). Using Captions Increases Comprehension. JALT Journal 16.1, 83-89.

Weasenforth, Donald L. (1994). Closed Captioning. Students' Responses. ERIC Document #ED370434 (www.eric.ed.gov/).

Chiquito, Ana Beatriz (1995). Metacognitive Learning Techniques in the User Interface. Advance Organizers and Captioning. Computers and the Humanities 28, 211-223.

Shizuka, Tetsuhito (1995). Whether, When, and How to Utilize the Printed Script of a Film. A Good Substitute for L2 Subtitles? IRLT Bulletin 9, 69-95.

Kikuchi, Toshikazu (1996). A Study of the Effects of an English-Captioned Movie on Rapid Reading and Listening Comprehension. Teaching English through Movies - ATEM Bulletin 2, 34-43. (In Japanese with English abstract)

Koskinen, Patricia S. & Knable, James E. & Markham, Paul L. & Jensema, Carl J. & Kane, Kathryn W. (1995/96). Captioned Television and the Vocabulary Acquisition of Adult Second Language Correctional Facility Residents. Journal of Educational Technology Systems 24.4, 359-373.

Obari, Hiroyuki (1996). A Cross-Sectional Study of Effectiveness on Listening Comprehension of the Use of Japanese Subtitled and English Captioned Videos. Teaching English through Movies - ATEM Bulletin 2, 11-22. (In Japanese with English abstract)

Zamoon, Sarah Rose (1996). Closed captioned television. A perceived means to self-help in second language learning. MA Thesis: Iowa State University.

Chung, Jing-Mei (1996/1997). The Effects of Using Advance Organizers and Captions to Introduce Video in the Foreign Language Classroom. TESL Canada Journal 14.1, 61-65.

Guillory, Helen Gant (1998). The Effects of Keyword Captions to Authentic French Video on Learner Comprehension. CALICO Journal 15.1-3, 89-108.

Kadoyama, Teruhiko (1998). Combined Use of English and Japanese Subtitles in Film Videos. An Attempt to Make Closed Captions More Accessible to Learners. ARELE - Annual Review of English Language Education in Japan 9, 53-63.

Kikuchi, Toshikazu (1998). A Preliminary Study of Key-Word English Captions. Teaching English through Movies - ATEM Bulletin 4, 3-13. (In Japanese with English abstract)

Yoshida, Haruyo & Uematsu, Shigeo & Yoshida, Shinsuke & Takeuchi, Osamu (1998). Modalities of Subtitling and Foreign Language Learning. Language Laboratory Association Journal of Kansai Chapter 7, 49-63.

Baltova, Iva (1999). The Effect of Subtitled and Staged Video Input on the Learning and Retention of Content and Vocabulary in a Second Language. Ph.D. Thesis: University of Toronto.

Chung, Jing-mei (1999). The Effects of Using Video Texts Supported with Advance Organizers and Captions on Chinese College Students' Listening Comprehension. An Empirical Study. Foreign Language Annals 32.3, 295-308.

Kikuchi, Toshikazu (1999). A Preliminary Study of the Effectiveness of Key-Word English Captions on Listening Comprehension. Memoirs of Numazu College of Technology 33, 135-146. (In Japanese with English abstract)

Li, Suk Fong (1999). The use of film subtitles in teaching English to the junior form students. MA Thesis: University of Hong Kong.

Markham, Paul (1999). Captioned Videotapes and Second-Language Listening Word Recognition. Foreign Language Annals 32.3, 321-328.

Baltova, Iva (1999/2000). Multisensory Language Teaching in a Multidimensional Curriculum. The Use of Authentic Bimodal Video in Core French. Canadian Modern Language Review 56.1, 31-48.

Huang, Hsin-Chuan & Eskey, David E. (1999/2000). The Effects of Closed-Captioned Television on the Listening Comprehension of Intermediate English As a Second Language (ESL) Students. Journal of Educational Technology Systems 28.1, 75-96.

Lee, Soo-Kil (2000). How to Improve English Ability through Closed Captioning. English Language Teaching (Pan-Korea English Teachers Association) 12.2, 47-64.

Liversidge, Gordon (2000). Multimedia Texts. A Validation Survey of Learners' Perspectives of Captioning. Otsuma Women's University Annual Report, Humanities and Social Sciences 32, 79-93.

Liversidge, Gordon Barry (2000). The Role of Closed Captioning in Second Language Acquisition. ED.D. Thesis: Temple University Japan.

Shea, Peter (2000). Leveling the Playing Field. A Study of Captioned Interactive Video for Second Language Learning. Journal of Educational Computing Research 22.3, 243-263.

Suh, Chun-Soo & Kang, Hoo-Dong (2000). BCR Effect and Caption Presentation Rate to Students with Limited Listening Proficiency. English Language Teaching (Pan-Korea English Teachers Association) 12.2, 1-25.

Yoshino, Shiho & Kano, Noriko (2000). The Effects of the L1 and L2 Caption Presentation Timing on Listening Comprehension. In: Bourdeau, Jacqueline & Heller, Rachelle (eds.), Proceedings of ED-MEDIA 2000. Charlottesville, VA: AACE, 1209-1214.

Yoshino, Shiho & Kano, Noriko & Akahori, Kanji (2000). The Effects of English and Japanese Captions on the Listening Comprehension of Japanese EFL Students. Language Laboratory 37, 111-130.

Markham, Paul (2000/2001). The Influence of Culture-Specific Background Knowledge and Captions on Second Language Comprehension. Journal of Educational Technology Systems 29.4, 331-343.

Markham, Paul L. & Peter, Lizette A. & McCarthy, Teresa J. (2001). The Effects of Native Language vs. Target Language Captions on Foreign Language Students' DVD Video Comprehension. Foreign Language Annals 34.5, 439-445.

Taura, Hideyuki & Taura, Amanda (2001). Modality Effects on L2 Listening Comprehension Skills through DVD Movies. Journal of Fukui Medical University 2.1/2, 65-70. (In Japanese with English abstract)

Kikuchi, Toshikazu (2002). The Efficacy of Keyword Captions on Listening Comprehension. Teaching English through Movies - ATEM Bulletin 7, 3-15. (In Japanese with English abstract)

Kikuchi, Toshikazu (2002). An Experiment on the Long-Term Effects of Keyword Captions. Memoirs of Numazu College of Technology 36, 171-180.

Pujolà, Joan-Tomàs (2002). CALLing for help: researching language learning strategies using help facilities in a web-based multimedia program. ReCALL 14.2, 235-262.

Taura, Hideyuki (2002). Effective Use of DVD Movies in the Classroom in Terms of Modality Effects on L2 Listening Skill Improvement. In: Swanson, Malcolm & McMurray, David (eds.), On PAC3 at JALT2001. A Language Odyssey. Tokyo: JALT, 315-327.

Taura, Hideyuki (2002). L1/L2 Modality Effects on Listening Comprehension - Through a Term Long Usage of DVD Movies. Media and Education 8, 103-113. (In Japanese with English abstract)

Markham, Paul & Peter, Lizette (2002/2003). The Influence of English Language and Spanish Language Captions on Foreign Language Listening/Reading Comprehension. Journal of Educational Technology Systems 31.3, 331-341.

Acosta Matos, Héctor A. (2003). The Effects of Closed Captions upon the Listening Comprehension of Students Learning English As a Second Language in an Intermediate School in Puerto Rico. MA Thesis: University of Puerto Rico at Mayagüez.

Chang, Suhsun (2003). The Effect of Metacognitive Strategy Training on the Second Language Listening Comprehension Through the Use of Subtitles. Journal of National Taipei University of Technology 36.1, 151-182.

Hwang, Yan-Ling (2003). The Effect of the Use of Videos Captioning on English as a Foreign Language (EFL) on College Students' Language Learning in Taiwan. Ph.D. Thesis: University of Mississippi.

Kikuchi, Toshikazu (2003). The Efficacy of Keyword Captions on the Improvement of EFL Students' Listening Comprehension. Memoirs of Numazu College of Technology 37, 193-204.

Elvin, Chris (2004). My Students' DVD Audio and Subtitle Preferences for Aural English Study. An Action Research Project. Explorations in Teacher Education 12.4, 3-17.

Herbert, Marianne (2004). The Use of DVD in Foreign Language Learning. Strategies used by Learners for Meaning Focused and Form Focused Tasks. BA Thesis: Trinity College Dublin.

Hernandez, Sylvia Sepulveda (2004). The Effects of Video and Captioned Text and the Influence of Verbal and Spatial Abilities on Second Language Listening Comprehension in a Multimedia Learning Environment. Ph.D. Thesis: New York University.

Luo, Jia-Jen (2004). Using DVD Films to Enhance College Frechmen's English Listening Comprehension and Motivation. Master's Thesis: National Tsinghua University.

Park, Myongsu (2004). Captioned Cinderella. English Teaching (Korea Association of Teachers of English) 59.4, 325-348.

Park, Myongsu (2004). The Effects of Partial Captions on Korean EFL Learners' Listening Comprehension. Ph.D. Thesis: University of Texas at Austin.

Stewart, Melissa A. & Pertusa, Inmaculada (2004). Gains to Language Learners from Viewing Target Language Closed-Captioned Films. Foreign Language Annals 37.3, 438-447. (See also Markham 2005 and Stewart & Pertusa 2005!)

Tsai, Pei-hua (2004). An Analysis of the Effects of Multimedia on English Listening Comprehension of Junior High School Students. Master's Thesis: National Changhua Normal University.

Uematsu, Shigeo (2004/2005). The Effectiveness of English Captions on English Language Learning Using DVD Movies. Journal of Multimedia Aided Education Research 1.1, 107-114. (In Japanese with English abstract)

Markham, Paul (2005). More on Caption Use. A Response to Stewart and Pertusa. Foreign Language Annals 38.2, 283.

Rozendaal, Christopher Mark (2005). Fluency through Friends. Authentic video, subtitle modification, and oral fluency. MA Thesis: Iowa State University, Ames.

Stewart, Melissa A. & Pertusa, Inmaculada (2005). Responding to Markham's Comments. Foreign Language Annals 38.2, 284.

Taylor, Gregory (2005). Perceived Processing Strategies of Students Watching Captioned Video. Foreign Language Annals 38.3, 422-427.

Wang, Hui (2005). The Effects of Captions on Chinese EFL Students' Incidental Vocabulary Acquisition. Computer-Assisted Foreign Language Education 4, 47-52. (In Chinese with English abstract)

Yang, Ming-ying (2005). Effects of Captions on Listening Comprehension and Strategy Use by Taiwanese EFL Freshmen. A Case Study. Master's Thesis: National Changhua University of Education.

Barbosa, Edilene Rodrigues & Pereira, Germana da Cruz (2006). La utilización de películas subtituladas en el desarrollo de la proficiencia oral de alumnos de Lengua Española. In: Actas del Primer Congreso Virtual E/LE. La enseñanza del español en el siglo XXI. Málaga: Ediciones EdiEle.

Caimi, Annamaria (2006). Audiovisual Translation and Language Learning. The Promotion of Intralingual Subtitles. Journal of Specialised Translation 6, 85-98 (http://www.jostrans.org/).

Chang, Suhsun (2006). The Interaction Between Schemata and Subtitles. Journal of National Taipei University of Technology 39.1, 209-227.

Cheng, Yong Rui (2006). A Comparative Study of Different Subtitling Formats in Two English News Broadcasts in Taiwan. Master's Thesis: National Tsinghua University.

Gomes, Francisco Wellington Borges (2006). O Uso de Filmes Legendados como Ferramenta para o Desenvolvimento da Proficiência Oral de Aprendizes de Língua Inglesa. Dissertação de Mestrado: Universidade Estadual do Ceará.

Clausson, David (2007). Subtitles - To be or not to be. A Study of English Listening Comprehension among Swedish Students. BA Thesis: Halmstad University.

Cunha, Tiago Martins da (2007). O Uso de Filmes Legendados e do Ensino Comunicativo de Línguas no Desenvolvimento da Proficiência Oral em Nível Básico de Língua Estrangeira. Dissertação de Mestrado: Universidade Estadual do Ceará.

Grgurovic, Maja & Hegelheimer, Volker (2007). Help Options and Multimedia Listening. Students' Use of Subtitles and the Transcript. Language Learning & Technology 11.1, 45-66 (http://llt.msu.edu/).

Leiva de Izquierdo, Bertha (2007). Los videos subtitulados en inglés: un recurso subutilizado en la lectura del inglés como lengua extranjera (EFL). Estudios de Lingüística Aplicada 45, 81-102.

Tomita, Kaoru (2007). Does Presenting Captions Result in Better Listening Comprehension? JACET Zenkoku Taikai Yoko 46, 36-37.

Wang, Hui (2007). The Effects of Captions on Chinese EFL Students' Incidental Vocabulary Acquisition. CELEA Journal 30.4, 9-16.

Abdellah, Antar S. (2008). Can intralingual subtitling enhance English majors' listening comprehension of literary texts? Journal of Qena Faculty of Education 11.1. ERIC Document #ED536729 (www.eric.ed.gov/).

Araújo, Vera Lúcia Santiago (2008). The educational use of subtitled films in EFL teaching. In: Díaz Cintas, Jorge (ed.), The Didactics of Audiovisual Translation. Amsterdam: John Benjamins, 227-238.

Bianchi, Francesca & Ciabattoni, Tiziana (2008). Captions and Subtitles in EFL Learning. An investigative study in a comprehensive computer environment. In: Baldry, Anthony & Pavesi, Maria & Torsello, Carol Taylor & Taylor, Christopher (eds.), From Didactas to Ecolingua. An Ongoing Research Project on Translation and Corpus Linguistics. Trieste: Edizioni Università di Trieste, 69-90.

Bravo, Maria da Conceição Condinho (2008). Putting the Reader in the Picture. Screen Translation and Foreign-Language Learning. Ph.D. Thesis: Universitat Rovira i Virgili.

Chai, Judy & Erlam, Rosemary (2008). The Effect and the Influence of the Use of Video and Captions on Second Language Learning. New Zealand Studies in Applied Linguistics 14.2, 25-44.

Guichon, Nicolas & McLornan, Sinead (2008). The effects of multimodality on L2 learners. Implications for CALL resource design. System 36.1, 85-93.

Özgen, Mehmet (2008). The Use of Authentic Captioned Video As Listening Comprehension Material in English Language Teaching. MA Thesis: Selçuk Universitesi, Konya.

Oliveira Filho, Luiz de (2008). Utilização da legendagem intralingüística no desenvolvimento da proficiência oral em língua francesa. Dissertação de Mestrado: Universidade Estadual do Ceará.

Shalmani, Hamed Babaie (2008). On the Effects of Help Options in MCALL Programs on the Listening Comprehension of EFL Learners. Journal of Teaching English Language and Literature Society of Iran 2.6, 27-47.

Specker, Elizabeth A. (2008). L1/L2 Eye Movement Reading of Closed Captioning. A Multimodal Analysis of Multimodal Use. Ph.D. Thesis: University of Arizona.

Uehara, Keiko & Minegishi, Kazuya & Oguma, Kazuhiro & Yamazaki, Kaoru & Akaiwa, Toshinori (2008). Using English Films with English Subtitles to Develop English Proficiency of College Students Traning to Be English Teachers. Journal of Teaching Methodology, Gunma University 7, 79-94.

Wu, Taiwei (2008). Advance Organziers and Subtitles on College Students' Listening Performance. Master's Thesis: National Pingtung University of Education.

Gibbs, Charles (2009). Learner-controlled captioning: a new frontier? Exploring the impact of learner control on the development of listening skills in a multimedia environment. MA Thesis: Concordia University, Montreal.

Haghverdi, Hamid Reza & Vaezi, Mohammed Nasser (n.d.) [2009]. The Impact of English and Persian Movie Subtitle on the Listening Comprehension of Iranian EFL Learners. (http://conference.khuisf.ac.ir/DorsaPax/userfiles/file/pazhohesh/mozoat/1.pdf)

Harvey, Myrcea Santiago dos Santos (2009). O uso didático do gênero filme legendado na aprendizagem de leitura de textos do gênero jornalístico/noticioso em inglês. Um estudo com alunos de uma escola pública de Fortaleza. Dissertação de Mestrado: Universidade Estadual do Ceará.

Mitterer, Holger & McQueen, James M. (2009). Foreign Subtitles Help but Native-Language Subtitles Harm Foreign Speech Perception. PLoS ONE 4.11, e7785 (http://journals.plos.org/plosone/).

Qiu, Xue-lin (2009). Movie Captions and Incidental Vocabulary Acquisition. Journal of Shunde Polytechnic 7.3, 63-65. (In Chinese with English abstract)

Tsai, Chia-jung (n.d.) [2009]. Insight into Learners' Perspectives on Watching Movies with L1 vs. L2 Subtitles. (http://web.archive.org/web/20140825063731/http://120.107.180.177/1832/9801/9801-14pa.pdf)

Tsai, Chia-jung & Huang, Shenghui Cindy (n.d.) [2009]. Target Language Subtitles for Comprehensible Film Language Input. (http://web.archive.org/web/20160127120107/http://120.107.180.177/1832/9901/099-1-11p.pdf)

Yuksel, Dogan & Tanriverdi, Belgin (2009). Effects of Watching Captioned Movie Clip on Vocabulary Development of EFL Learners. Turkish Online Journal of Educational Technology 8.2, 48-54 (http://www.tojet.net/).

Zarei, Abbas Ali (2009). The Effect of Bimodal, Standard, and Reversed Subtitling on L2 Vocabulary Recognition and Recall. Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji 49, 65-84.

Alameen, Ghinwa (2010). The Role of Video Subtitling in Listening Comprehension. In: Levis, John M. & LeVelle, Kimberly (eds.), Technology for Oral Communication. Ames: Iowa State University, 28-39.

Alkhatnai, Mubarak (2010). The Effect of TV Captions on the Comprehension of Non-Native Saudi Learners of English. In: ICT for Language Learning Conference 2010. Proceedings; reprinted 2012 in: Sino-US English Teaching 9.10, 1573-1579.

Bravo, Conceição (2010). Text on screen and text on air. A useful tool for foreign language teachers and learners. In: Díaz Cintas, Jorge & Matamala, Anna & Neves, Josélia (eds.), New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2. Amsterdam: Rodopi, 269-283.

Harji, Madhubala Bava & Woods, Peter Charles & Alavi, Zhinoos Kamal (2010). The Effect Of Viewing Subtitled Videos On Vocabulary Learning. Journal of College Teaching & Learning 7.9, 37-42.

Hayati, Majid A. & Mohmedi, Firooz (2010). The Effect of Films With and Without Subtitles on Listening Comprehension of EFL Intermediate Students. International Journal of Instructional Media 37.3, 301-313.

Hsu, Ching-Kun & Chang, Chih-Kai (2010). Effects of Automatic Hidden Caption Classification on a Content-based Computer-Assisted Language Learning System for Foreign Language Listening. In: Wong, S. L. & Kong, S. C. & Yu, F. Y. (eds.), Proceedings of the 18th International Conference on Computers in Education. Putrajaya: APSCE, 236-243.

Hwang, Yanling & Huang, Pei-Wen (2010). The Effects of Video Captioning on L2 Learners' Listening Comprehension. Journal of National Huwei University of Science and Technology 29.2, 95-107.

Markham, Paul L. & Willis, Sheree & Hsu, Connie (2010). Chinese Captions and Foreign Language (Mandarin) Comprehension. Issues in Information Systems 11.2, 219-224 (http://www.iacis.org/iis/iis.php).

Selim, Aysha Abdel-Moneim (2010). The Effect of Using Same Language Subtitling (SLS) in Content Comprehension and Vocabulary Acquisition in Arabic as a Foreign Language (AFL). Master's Thesis: American University in Cairo.

Sydorenko, Tetyana (2010). Modality of Input and Vocabulary Acquisition. Language Learning & Technology 14.2, 50-73 (http://llt.msu.edu/).

Tsai, Feng-Hung (Will) (2010). Integrating Feature Films with Subtitles to Enhance the Listening Comprehension of Students Attending College in Taiwan. ED.D. Thesis: Alliant International University.

Winke, Paula & Gass, Susan & Sydorenko, Tetyana (2010). The Effects of Captioning Videos Used for Foreign Language Listening Activities. Language Learning & Technology 14.1, 66-87 (http://llt.msu.edu/).

Wong, Po Shan (2010). The effectiveness of learning vocabulary through English news subtitles. A case study with Hong Kong ESL learners. MA Thesis, University of Hong Kong.

Yang, Jie Chi & Chang, Chia Ling & Lin, Yi Lung & Shih, Mei Jen Audrey (2010). A Study of the POS Keyword Caption Effect on Listening Comprehension. In: Wong, S. L. & Kong, S. C. & Yu, F. Y. (eds.), Proceedings of the 18th International Conference on Computers in Education. Putrajaya: APSCE, 708-712.

Chen, Hao-Jan Howard (2011). Developing and evaluating SynctoLearn, a fully automatic video and transcript synchronization tool for EFL learners. Computer Assisted Language Learning 24.2, 117-130.

Ghorbani, Mohammad Reza (2011). Watching Cartoons With Subtitles Improves Children's Foreign Language Acquisition. US-China Foreign Language 9.4, 241-246.

Hayati, Abdolmajid & Mohmedi, Firooz (2011). The effect of films with and without subtitles on listening comprehension of ESL learners. British Journal of Educational Technology 42.1, 181-192.

Hwang, Yanling & Huang, Peiwen (2011). Using Subtitles to Enliven Reading. English Language and Literature Studies 1.1, 2-6.

Latifi, Mehdi & Mobalegh, Ali & Mohammadi, Elham (2011). Movie Subtitles and the Improvement of Listening Comprehension Ability. Does it help? Journal of Language Teaching and Learning 1.2, 18-29.

Lavaur, Jean-Marc & Bairstow, Dominique (2011). Languages on the screen. Is film comprehension related to the viewers' fluency level and to the language in the subtitles? International Journal of Psychology 46.6, 455-462.

Nagira, Yuri (2011). Vocabulary Learning through Captions. International Proceedings of Economics Development and Research 26, 95-99 (http://www.ipedr.com/).

Roohani, Ali & Rabiei, Somayeh (2011). Effect of Watching Movies with Bimodal, Standard and No-Subtitles on Incidental Learning of Formal and Informal Vocabulary. Journal of Research in Applied Linguistics 2.2, 100-118.

Rooney, Kevin M. (2011). Impact of Keyword Caption Ratio, Language Proficiency, and Attitude on Foreign Language Listening Comprehension. Ph.D. Thesis: Capella University.

Tsai, Shiao-Ling (2011). The Effects of Viewing Subtitles of English Cartoon Videos on Taiwanese Fifth Graders' English Listening Comprehension. Master's Thesis: Chaoyang University of Technology.

Zarei, Abbas Ali & Rashvand, Zohreh (2011). The Effect of Interlingual and Intralingual, Verbatim and Nonverbatim Subtitles on L2 Vocabulary Comprehension and Production. Journal of Language Teaching and Research 2.3, 618-625.

Zarei, Abbasali & Saddeghi, Mahsa (2011). The effects of synchronous and asynchronous interlingual and intralingual transcript presentation on L2 vocabulary comprehension and production. Journal of Teaching English Language and Literature Society of Iran 5.1, 101-123.

Ahangari, Saeideh & Amini, Shima Mohammad (2012). The Impact of Films with and without Subtitles on Iranian EFL Learners' Mastery of Lexical Phrases. American Journal of Scientific Research 69, 68-80.

Alipour, Mohammad & Gorjian, Bahman & Kouravand, Lida Gholampour (2012). The effects of pedagogical and authentic films on EFL learners' vocabulary learning. The role of subtitles. Advances in Asian Social Science 3.4, 734-738.

Bairstow, Dominique (2012). Rôle des sous-titres dans la compréhension et la mémorisation de films. Thèse de doctorat: Université Paul Valéry - Montpellier III.

Bairstow, Dominique & Lavaur, Jean-Marc (2012). Audiovisual Information Processing by Monolinguals and Bilinguals. Effects of Intralingual and Interlingual Subtitles. In: Remael, Aline & Orero, Pilar & Carroll, Mary (eds.), Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads. Media for All 3. Amsterdam: Rodopi, 273-293.

Chen, Mei-Ling (2012). Effects of the Order of Reading Text or Viewing a Film and L1/L2 Captions on Reading Comprehension. Perceptual & Motor Skills 115.1, 18-26.

Chiu, Ti-Kai & Hsieh, Tung-Cheng & Lee, Ming-Che & Chang, Jia-Wei & Wang, Tzone-I (2012). Using Controllable Partial Subtitles and Interactive Features in Educational Videos. International Journal of Information and Education Technology 2.4, 364-366.

Etemadi, Aida (2012). Effects of Bimodal Subtitling of English Movies on Content Comprehension and Vocabulary Recognition. International Journal of English Linguistics 2.1, 239-248.

Ghasemboland, Farimah & Nafissi, Zohreh (2012). The Effects of Using English Captions on Iranian EFL Students' Listening Comprehension. Procedia - Social and Behavioral Sciences 64, 105-112 (http://www.sciencedirect.com/science/journal/18770428).

Ho, Chao-Hsiang (2012). Taiwan EFL Learners' Attitudes toward Films with English Subtitle in Language Learning. A Case Study of University Freshmen. Master's Thesis: Tamkang University, New Taipei City.

Hu, Yongjin (2012). An Empirical Research Testing the Effects of Multimodality on English Listening Teaching. In: IEEE (ed.), 2012 First National Conference for Engineering Sciences (FNCES 2012). New York: IEEE, 1449-1451.

Karakas, Ali & Sariçoban, Arif (2012). The Impact of Watching Subtitled Animated Cartoons on Incidental Vocabulary Learning of ELT Students. Teaching English with Technology 12.4, 3-15 (http://www.tewtjournal.org/). (See also Bogdanov 2013!)

Leveridge, Aubrey Neil & Yang, Jie Chi (2012). Affective States Arising from the Removal of Captioning Support in EFL Multimedia Environments. In: Biswas, Gautam & Wong, Lung-Hsiang & Hirashima, Tsukasa & Chen, Wenli (eds.), Proceedings of the 20th International Conference on Computers in Education ICCE 2012. Singapore: APSCE/National Institute of Education, 628-632.

Li, Chen-Hong (2012). Are They Listening Better? Supporting EFL College Students' DVD Video Comprehension With Advance Organizers In A Multimedia English Course. Journal of College Teaching & Learning 9.4, 277-288.

Li, Mingyue (2012). L1, L2 and L1+L2 subtitles in videos in L2 classroom settings. An investigation of teachers' and students' attitudes towards the use of L1, L2 and L1+L2 subtitles in the L2 classroom. Saarbrücken: LAP LAMBERT Academic Publishing.

Liang, Eleen (2012). Using English Animated Cartoons on English Learning. Master's Thesis: Southern Taiwan University of Science and Technology, Tainan City.

Pak, Hubert H. (2012). The Effect of Films with and without Subtitles on Vocabulary Acquisition Scores of Foreign Language Learners. Using a Korean Sit-com, Unhindered High-Kick. STEM Journal 13.3, 17-31.

Peng, Li-Wei (2012). The Impacts of DVD Films on EFL Learners' Listening Comprehension. MA Thesis: Ming Chuan University, Taipei.

Raine, Paul (2012). Incidental learning of vocabulary through subtitled authentic videos. MA Thesis: University of Birmingham.

Seo, Jiyoung & Lee, Donghan (2012). The role of language play in awareness-raising tasks. Using captions from Desperate Housewives. STEM Journal 13.1, 57-80. (In Korean with English abstract)

Taghavi, Mehdi & Sabet, Masoud Khalili & Zafarghandi, Amir Mahdavi (2012). The Effect of Captioned Brief News on Iranian Secondary Students' Vocabulary Learning. International Journal of Scientific and Engineering Research 3.11.

Wang, Yu-Chia (2012). Learning L2 Vocabulary with American TV Drama. From the Learner's Perspective. English Language Teaching 5.8, 217-225.

Yang, Wen-Ting (2012). Application of the Task-Based Approach in English Listening Class by Watching Films for EFL Elementary School Learners. Master's Thesis: Southern Taiwan University of Science and Technology, Tainan City.

Yekta, Razieh Rabbani & Ketabi, Saeed & Tavakoli, Mansoor (2012). Change of the state representation of words in viewing instantaneous speech texts. International Journal of Applied Linguistics 22.1, 88-104.

Yoon, Sangdon & Ahn, Deokgyu (2012). The effect of film with or without subtitles on learners' vocabulary enhancement in Korea. Using subtitles from Aladdin, The Little Mermaid and The Lion King. STEM Journal 13.3, 73-87. (In Korean with English abstract)

Ahn, Miri (2013). The Impact of Subtitled Online Video Clips on Incidental Vocabulary Learning. STEM Journal 14.2, 135-151.

Aldera, Abdullah S. & Mohsen, Mohammed Ali (2013). Annotations in captioned animation. Effects on vocabulary learning and listening skills. Computers & Education 68, 60-75.

Araújo, Felipe Roberto & Barbosa, Edilene Rodrigues (2013). O uso de legendas como suporte para a compreensão leitora no ensino e aprendizagem de Espanhol Como Língua Estrangeira. In: Carvalho, Tatiana Lourenço de & Barbosa, Edilene Rodrigues & Irineu, Lucineudo Machado (eds.), Espanhol na universidade. Pesquisas em língua e em literatura. Mossoró: Edições UERN, 111-124.

Aurstad, Lisa Maria Grønn (2013). The Role of Subtitles in Second Language Acquisition. An experimental study in the context of the Norwegian school system. Master's Thesis: Norwegian University of Science and Technology, Trondheim.

Basaran, Hülya Felek & Köse, Gül Durmusoglu (2013). The effects of captioning on EFL learners' listening comprehension. Procedia - Social and Behavioral Sciences 70, 702-708 (http://www.sciencedirect.com/science/journal/18770428).

Basaran, Suleyman & Dilber, Eyup (2013). Effects of Captioned TV Shows on Language Learner Motivation and Perception. Respectus Philologicus 23, 83-96.

Bogdanov, Stan (2013). One-Time Treatment for Incidental Vocabulary Learning. Call for Discontinuation. A commentary on Ali Karakas and Arif Sariçoban's 'The impact of watching subtitled animated cartoons on incidental vocabulary learning of ELT students'. Teaching English with Technology 13.2, 75-82 (http://www.tewtjournal.org/).

Ferdiansyah, Veri & Nakagawa, Seiichi (2013). Effect of Captioning Lecture Videos For Learning in Foreign Language. IPSJ SIG Technical Report 2013-SLP-97 No. 13.

He, Yanhong (Minnie) (2013). The Effect of Subtitled Movies on Listening Comprehension of Chinese College Students of Low Proficiency. MSc Thesis: University of Wisconsin-Platteville.

Hsu, Ching-Kun & Hwang, Gwo-Jen & Chang, Yu-Tzu & Chang, Chih-Kai (2013). Effects of Video Caption Modes on English Listening Comprehension and Vocabulary Acquisition Using Handheld Devices. Educational Technology & Society 16.1, 403-414 (http://www.ifets.info/).

Hu, Jian & Huang, Lin (2013). Subtitles and Chinese EFL Learners' Vocabulary Acquisition. International Journal of Digital Content Technology and its Applications 7.4, 359-368.

Hu, Yongjin & Zhang, Delu (2013). An experimental study on the function of multimodality in teaching listening to English majors. Foreign Language World 5, 20-25 and 44. (In Chinese with English abstract)

Kovacs, Geza (2013). Smart Subtitles for Language Learning. In: Mackay, Wendy E. (ed.), CHI '13 Extended Abstracts on Human Factors in Computing Systems. New York: ACM, 2719-2724.

Kruger, Jan-Louis (2013). Subtitles in the classroom: balancing the benefits of dual coding with the cost of increased cognitive load. Journal for Language Teaching - Tydskrif vir Taalonderrig 47.1, 29-53.

Kruger, Jan-Louis & Hefer, Esté & Matthew, Gordon (2013). Measuring the Impact of Subtitles on Cognitive Load. Eye Tracking and Dynamic Audiovisual Texts. In: Proceedings of the 2013 Conference on Eye Tracking South Africa. New York: ACM, 62-66.

Kvitnes, Ingrid Elisabeth Nufsfjord (2013). Subtitles in the Second Language Classroom. An experimental study with Norwegian learners of English. Master's Thesis: Norwegian University of Science and Technology, Trondheim.

Lee, Jawon & Lee, Dong-Han (2013). A Study of Why Movies Are Suitable Study Materials for Noticing Activities. Based on The Middle. STEM Journal 14.2, 91-106.

Li, Chen-Hong (2013). They Made it! Enhancing University-Level L2 Learners' Listening Comprehension of Authentic Multimedia Materials with Advance Organizers. Asia-Pacific Education Researcher 22.2, 193-200.

Li, Tianyi & Xin, Tongchuan (2013). The Influence of Movies with Different Subtitles on Receptive and Productive Vocabulary. Journal of Guangdong University of Foreign Studies 4, 105-108. (In Chinese with English abstract)

Matielo, Rafael & Collet, Thaís & D'Ely, Raquel Carolina Souza Ferraz (2013). The effects of interlingual and intralingual subtitles on vocabulary learning by Brazilian EFL learners. An exploratory study. Revista Intercâmbio 27, 83-99 (http://revistas.pucsp.br/intercambio).

Montero Perez, Maribel & Van Den Noortgate, Wim & Desmet, Piet (2013). Captioned video for L2 listening and vocabulary learning. A meta-analysis. System 41.3, 720-739.

Prasetyo, Dodi Erwin & Fachri, Drs. (2013). The Effectiveness of Using English Sub-Title Video As Alternative Media in Learning Reading Narrative for Ten Graders of SMAN 1 Kutorejo. RETAIN 1.3 (http://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/retain/).

Raine, Paul (2013). Incidental Increase in Depth of Vocabulary Knowledge Through the Viewing of Subtitled, Authentic Videos. In: Sonda, Nozomu & Krause, Aleda (eds.), JALT2012. Making a Difference. Tokyo: JALT, 492-505.

Rodgers, Michael Patrick Hindley (2013). English language learning through viewing television. An investigation of comprehension, incidental vocabulary acquisition, lexical coverage, attitudes, and captions. Ph.D. Thesis: Victoria University of Wellington.

Sharif, Masoud Raee & Ebrahimian, Maryam (2013). A Comparative Study of 'Subtitled' vs. 'Auditory' Documentaries Comprehension among Persian Speakers of English. International Journal of Applied Linguistics & English Literature 2.2, 185-192.

Soleimani, Hassan & Vafaee, Sedigheh (2013). The Effect of Synchronous and Asynchronous Script Presentation on Iranian EFL Learners' Listening Comprehension. International Journal of Basic Sciences and Applied Research 2.6, 616-622.

Vaezi, Mohammed Nasser & Sarkeshikian, Seyyed Amir Hossein & Shah-Ahmadi, Mohammad Reza (2013). The Impact of Pre-Modified Input on Iranian EFL Learners' Listening Comprehension. Iranian EFL Journal 9.3, 222-232.

Winke, Paula & Gass, Susan & Sydorenko, Tetyana (2013). Factors Influencing the Use of Captions by Foreign Language Learners. An Eye-Tracking Study. Modern Language Journal 97.1, 254-275.

Yang, Ya-Fei & Chao, Ching-Ju & Lin, Yu-Ling & Chang, Chih-Kai (2013). Usability Testing of Japanese Captions Segmentation System to Scaffold Beginners to Comprehend Japanese Videos. International Journal of Cyber Society and Education 6.1, 1-14.

Zarei, Abbas Ali & Gilanian, Mahboubeh (2013). The effect of multimedia modes on L2 vocabulary learning. International Journal of Management and Humanity Sciences 2, Special Issue 2, 1011-1020.

Zarei, Abbas Ali & Rahmany, Ramin & Gilanian, Mahboubeh (2013). Multimedia Input Modality. Affecting L2 Vocabulary Learning. Saarbrücken: LAP LAMBERT Academic Publishing.

Abdollapur, Zeinab (2014). Listening Skill Development through Integrating Subtitles with Schemata Activation. International Journal of Language Learning And Applied Linguistics World 6.1, 253-267.

Abdolmanafi Rokni, Seyed Jalal & Ataee, Azam Jannati (2014). The Effect of Movie Subtitles on EFL Learners' Oral Performance. International Journal of English Language, Literature in Humanities 1.5, 201-215.

Abdolmanafi Rokni, Seyed Jalal & Ataee, Azam Jannati (2014). Movies in EFL Classrooms: With Or Without Subtitles. The Dawn Journal 3.1, 715-726 (http://thedawnjournal.in/).

Al-Motairy, Elham M. & Shoaib, Amel (2014). The Impact of Film on Teaching Vocabulary in Saudi EFL Classrooms. In: Dept. of Academic Cooperation, Ministry of Labour (Saudi Arabia): Statistical Yearbook 1435-1434.

Aloqaili, Ghadah Saleh (2014). Learning Vocabulary from Subtitled Videos. An investigation into the effectiveness of using subtitled videos for intentional vocabulary learning in Saudi Arabia with an exploration of learners' perspective. MA Thesis: University of Southampton.

Bagheri, Somayeh & Ghoorchaei, Behrooz (2014). The Effect of Watching Subtitled and Non-Subtitled English Videos on Iranian EFL Learners' Idiom Comprehension. In: Turkish Journal of Scientific Research 1.2, 33-39 (http://tjsrjournal.com/).

Barekat, Behzad & Farrokhian, Parisa (2014). The Effect of Documentary Subtitles on Listening Comprehension of Iranian EFL Learners at Intermediate Level. Modern Journal of Language Teaching Methods 4.3, 54-63.

Bisson, Marie-Josée & van Heuven, Walter J. B. & Conklin, Kathy & Tunney, Richard J. (2014). Processing of native and foreign language subtitles in films. An eye tracking study. Applied Psycholinguistics 35.2, 399-418. (First published online in 2012)

Budiana Putra, I Putu (2014). Learning Vocabulary Using English Movie with Subtitles. Humanis 22.1 (http://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/).

Gorjian, Bahman (2014). The Effect of Movie Subtitling on Incidental Vocabulary Learning among EFL Learners. International Journal of Asian Social Science 4.9, 1013-1026.

Harji, Madhubala Bava & Alavi, Zhinoos Kamal & Letchumanan, Krishnaveni (2014). Captioned Instructional Video. Effects on Content Comprehension,Vocabulary Acquisition and Language Proficiency. English Language Teaching 7.2, 1-16.

Hassanabadi, Firoozeh Mohammadi & Heidari, Mahsa (2014). The Effect of Intersemiotic Translation on Vocabulary Learning. Procedia - Social and Behavioral Sciences 98, 1165-1173 (http://www.sciencedirect.com/science/journal/18770428).

Hoogendyk, Fika Widya Christy & Arifin, Zainal & Novita, Dewi (2014). Increasing Students' Vocabulary by Using Bimodal Subtitling in Short Movie. Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran (Universitas Tanjungpura) 3.11, 1-14 (http://jurnal.untan.ac.id/index.php/jpdpb).

Hsu, Ching-Kun & Hwang, Gwo-Jen & Chang, Chih-Kai (2014). An Automatic Caption Filtering and Partial Hiding Approach to Improving the English Listening Comprehension of EFL Students. Educational Technology & Society 17. 2, 270-283 (http://www.ifets.info/).

Hsu, Wenhua (2014). The effects of audiovisual support on EFL learners' productive vocabulary. ReCALL 26.1, 62-79.

Hu, Yu-Ting (2014). Effects of Video Caption and Subtitle on EFL Listening Comprehension of Junior High School Students. Master's Thesis: National Taiwan University of Science and Technology, Taipei.

Kovacs, Geza & Miller, Robert C. (2014). Smart Subtitles for Vocabulary Learning. In: Jones, Matt & Palanque, Philippe & Schmidt, Albrecht & Grossman, Tovi (eds.), CHI '14. Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. New York: ACM, 853-862.

Kruger, Jan-Louis & Hefer, Esté & Matthew, Gordon (2014). Attention distribution and cognitive load in a subtitled academic lecture. L1 vs. L2. Journal of Eye Movement Research 7.5:4, 1-15 (http://bop.unibe.ch/index.php/JEMR).

Kruger, Jan-Louis & Steyn, Faans (2014). Subtitles and Eye Tracking: Reading and Performance. Reading Research Quarterly 49.1, 105-120.

Lee, Karam (Gloria) (2014). A Study of the Effect of English Closed Captions on the Spelling Skill of Korean Elementary School Students. Issues in EFL 10.1, 115.

Li, C.-H. (2014). An alternative to language learner dependence on L2 caption-reading input for comprehension of sitcoms in a multimedia learning environment. Journal of Computer Assisted Learning 30.1, 17-29.

Lin, Wen-hsiu (2014). The Effect of Repeated Viewings of Bilingual-Subtitled Videos on College Students' Listening Comprehension. MA Thesis, National Chung Cheng University, Minxiong.

Mirzaei, Maryam Sadat & Akita, Yuya & Kawahara, Tatsuya (2014). Partial and Synchronized Caption Generation to Develop Second Language Listening Skill. In: Wu, Ying-Tien et al. (eds.), Workshop Proceedings of the 22nd International Conference on Computers in Education ICCE 2014. Nara: Asia-Pacific Society for Computers in Education, 13-23.

Mirzaei, Maryam Sadat & Akita, Yuya & Kawahara, Tatsuya (2014). Partial and synchronized captioning. A new tool for second language listening development. In: Jager, Sake et al. (eds.), CALL Design. Principles and Practice. Proceedings of the 2014 EUROCALL Conference, Groningen, The Netherlands. Dublin: Research-publishing.net, 230-236.

Mohajer, Shima Shirinbeik & Pourgharib, Behzad (2014). The Effect of Captioned Videos on Advanced EFL Learners' Proficiency in Iran. International Journal of Basic Sciences and Applied Research 3.12, 951-957.

Montero Perez, Maribel & Peters, Elke & Clarebout, Geraldine & Desmet, Piet (2014). Effects of Captioning on Video Comprehension and Incidental Vocabulary Learning. Language Learning & Technology 18.1, 118-141 (http://llt.msu.edu/).

Montero Perez, Maribel & Peters, Elke & Desmet, Piet (2014). Is less more? Effectiveness and perceived usefulness of keyword and full captioned video for L2 listening comprehension. ReCALL 26.1, 21-43.

Moon, Eun-Joo & Yun, Jiyeo (2014). Learner Perceptions on the Effects of Different Types of Subtitles and Explanation Methods in the EFL Classroom Using Films. STEM Journal 15.3, 21-38.

Mousavi, Fatemeh & Gholami, Javad (2014). Effects of Watching Flash Stories with or without Subtitle and Reading Subtitles on Incidental Vocabulary Acquisition. Procedia - Social and Behavioral Sciences 98, 1273-1281 (http://www.sciencedirect.com/science/journal/18770428).

Muzammil, Lasim (2014). Analysis of Multimodality on L2 Learners As Reflected in Their CAF of the Spoken Performance. In: The 61st TEFLIN International Conference, UNS Solo 2014. Proceedings. Surakarta: Sebelas Maret University, 960-963.

Nigoevic, Magdalena & Pejic, Koraljka & Pejic, Trisnja (2014). Using Film Subtitles in FLT in Croatia. In: Akbarov, Azamat (ed.), Linguistics, Culture and Identity in Foreign Language Education. Sarajevo: International Burch University, 1151-1156.

Nishiyama, China (2014). Effects of Korean Film Captions on Incidental Vocabulary Acquisition by Korean Language Learners. Master's Thesis: Ewha Womans University, Seoul. (In Korean with English abstract)

Rolph, Deborah (2014). We didn't get nuffin': subtitled film as a tool in the teaching of markers of orality. Ph.D. Thesis: Universitat Autònoma de Barcelona.

Rooney, Kevin (2014). The Impact of Keyword Caption Ratio on Foreign Language Listening Comprehension. International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching 5.2, 11-28.

Shamsaddini, Mohammad Reza & Ghanbari, Batoul & Nematizadeh, Safieh (2014). The Effect of Watching Movies with and without Subtitles on Iranian EFL Learners' Listening Comprehension. Modern Journal of Language Teaching Methods 4.2, 153-162.

Silhánková, Lenka (2014). Lerneffekt und -motivation anhand 'Extra auf Deutsch', eine Untersuchung. In: Silhánková, Lenka: Intralinguale Untertitelung als Mittel der Spracherlernung. Diploma Thesis: Masaryk University, Brno, 56-62.

Su, Shu-Chin & Liang, Eleen (2014). Elementary Students' Motivation and Attitudes toward English Animated Cartoons at a Cram School. International Journal of Arts and Commerce 3.5, 15-36.

Wang, Yangting (2014). The Effects of L1/L2 Subtitled American TV Series on Chinese EFL Students' Listening Comprehension. MA Thesis: Michigan State University.

Yang, Hui-Yu (2014). The Effects of Advance Organizers and Subtitles on EFL Learners' Listening Comprehension Skills. CALICO Journal 31.3, 345-373.

Yang, Jie Chi & Chang, Peichin (2014). Captions and reduced forms instruction. The impact on EFL students' listening comprehension. ReCALL 26.1, 44-61.

Abobaker, Reima M. O. (2015). The Effect of Written Scaffolds on Different Proficiency Levels of Second Language (L2) Listening Comprehension. Ph.D. Thesis: Washington State University, Pullman.

Ávila Molero, María Inmaculada (2015). Mejora de la comprensión auditiva del inglés como segunda lengua mediante material audiovisual subtitulado. Tesis Doctoral: Universidad Pablo de Olavide, Sevilla.

Baharani, Bahareh & Ghafournia, Narjes (2015). The Impact of Multimodal Texts on Reading Achievement. A Study of Iranian Secondary School Learners. International Journal of Applied Linguistics and English Literature 4.4, 161-170.

Behroozizad, Sorayya & Majidi, Subadeh (2015). The Effect of Different Modes of English Captioning on EFL Learners' General Listening Comprehension. Full Text vs. Keyword Captions. Advances in Language and Literary Studies 6.4, 115-121.

Bianchi, Francesca (2015). Subtitling Science. An efficient task to learn content and language. Lingue e Linguaggi 15, 7-25 (http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi).

Charles, Tendai & Trenkic, Danijela (2015). Speech Segmentation in a Second Language. The Role of Bi-modal Input. In: Gambier, Yves & Caimi, Annamaria & Mariotti, Cristina (eds.), Subtitles and Language Learning. Principles, strategies and practical experiences. Bern: Peter Lang, 173-198.

Ching, Gregory & Tchong, Wei-Ling (2015). Pedagogical implications of using English TV series as supplement for EFL learners. Asian EFL Journal 81, 45-61.

Frumuselu, Anca Daniela (2015). Subtitled Television Series inside the EFL Classroom: Long-Term Effects upon Colloquial Language Learning and Oral Production. Doctoral Thesis: Universitat Rovira i Virgili/Universiteit Antwerpen.

Frumuselu, Anca Daniela & De Maeyer, Sven & Donche, Vincent & del Mar Gutiérrez Colon Plana, María (2015). Television series inside the EFL classroom: Bridging the gap between teaching and learning informal language through subtitles. Linguistics and Education 32, 107-117.

Ghoneam, Noha Sobhy (2015). The Effect of Subtitling on the Enhancement of EFL Learners' Listening Comprehension. Arab World English Journal 6.4, 275-290 (http://www.awej.org/).

Gowhary, Habib & Pourhalashi, Zeinab & Jamalinesari, Ali & Azizifar, Akbar (2015). Investigating the Effect of Video Captioning on Iranian EFL Learners' Listening Comprehension. Procedia - Social and Behavioral Sciences 192, 205-212 (http://www.sciencedirect.com/science/journal/18770428).

Hicking, Robert (2015). Subtitles in authentic video listening. An exploration of the benefits of captions in relation to sensory preference types. MA Thesis: University College London.

Hsieh, Chu-Hua (2015). The Study of DVD Subtitle on EFL Students' English Listening Comprehension and Vocabulary Acquisition. International Journal of Humanities & Social Studies 3.2, 131-138.

Hsu, Ching-Kun (2015). Learning motivation and adaptive video caption filtering for EFL learners using handheld devices. ReCALL 27.1, 84-103.

Ishimaki, Kensaku & Saunders, Thomas C. (2015). Devising an Effective Methodology for Measuring the Benefit of L2 Subtitled Extensive Watching on Learner Motivation, Autonomy and Skill Development. The Center for ELF Journal 1.1, 61-81 (http://www.tamagawa.ac.jp/celf/research/).

Mansoori, Maysam (2015). Subtitle's Effect on the Listening Comprehension of the Viewers & Viewers' Attitude towards Subtitles. International Journal of Review in Life Sciences 5.1, 1124-1128.

Mariotti, Cristina (2015). A Survey on Stakeholders' Perceptions of Subtitles as a Means to Promote Foreign Language Learning. In: Gambier, Yves & Caimi, Annamaria & Mariotti, Cristina (eds.), Subtitles and Language Learning. Principles, strategies and practical experiences. Bern: Peter Lang, 83-105.

Matamala, Anna & Oliver, Andreu & Álvarez, Aitor & Azpeitia, Andoni (2015). The Reception of Intralingual and Interlingual Automatic Subtitling. An Exploratory Study within the HBB4ALL Project. In: Esteves-Ferreira, João & Macan, Juliet & Mitkov, Ruslan & Stefanov, Olaf-Michael (eds.), Proceedings of Translating and the Computer 37 Conference (TC37). Geneva: Editions Tradulex, 12-17.

Montero Perez, Maribel & Peters, Elke & Desmet, Piet (2015). Enhancing Vocabulary Learning through Captioned Video. An Eye-Tracking Study. Modern Language Journal 99.2, 308-328.

Mulyadi, Dodi & Mutmainnah, Yulia (2015). Using English Movie Akeelah and the Bee with English Subtitle to Improve Students' Listening Ability. Lensa 5.1, 16-24 (http://jurnal.unimus.ac.id/index.php/lensa).

Naghizadeh, Mohammad & Darabi, Tayebeh (2015). The Impact of Bimodal, Persian and No-subtitle Movies on Iranian EFL Learners' L2 Vocabulary Learning. Journal of Applied Linguistics and Language Research 2.2, 66-79.

Ntowa, Tchuingoua Rachelle Nely & Ayonghe, Lum Suzanne (2015). Audiovisual translation as a tool for teaching English Language to French-speaking students in Cameroon. Journal of African Studies and Development 7.8, 200-206.

Pak, Hubert H. (2015). Cultural and Situational Influences on Learner/Teacher Beliefs. Effects of Subtitles Using CSI:Miami. STEM Journal 16.4, 123-140.

Pasban, Mohsen Ali & Forghani, Mahshid & Nouri, Ahmad (2015). The Effects of Using English Captions on Iranian Intermediate EFL Students' Learning of Phrasal Verbs. Journal of Language Teaching and Research 6.2, 373-382.

Rahayu, Kristin (2015). Enhancing EFL College Students Listening Comprehension by Captioning. ETERNAL English Teaching Journal (Universitas PGRI Semarang) 6.1, 58-63.

Rooney, Kevin (2015). Partial-Text Captioned Video: Its Efficacy and the Partial Text Selection Process. European Journal of Applied Linguistics and TEFL 4.1, 143-159.

Ruan, Xiaoyan (2015). The Effect of Caption Modes on EFL Students' Video Comprehension. Journal of Language Teaching and Research 6.2, 397-404.

Sabouri, Hossein & Zohrabi, Mohammad & Osbouei, Zeynab Karimi (2015). The Impact of Watching English Subtitled Movies in Vocabulary Learning in Different Genders of Iranian EFL Learners. International Journal on Studies in English Language and Literature 3.2, 110-125.

Shabani, Karim & Zanussi, Marjan Pasha (2015). The Impact of Watching Captioned TV Series on Vocabulary Development of EFL Students. Journal for the Study of English Linguistics 3.1, 118-129.

Soltani, Somayeh & Soori, Afshin (2015). The Difference between the Effectiveness of Authentic and Pedagogical Films in Learning Vocabulary among Iranian EFL Students. Advances in Language and Literary Studies 6.1, 199-202.

Su, Shu-Chin & Liang, Eleen (2015). Using Subtitled Animated Cartoons and Textbook-based CDs to Test Elementary Students' English Listening and Reading Comprehension in a Cram School. International Journal of Applied Linguistics & English Literature 4.1, 106-114.

Turel, Vehbi (2015). Intelligent Design of Captions in Interactive Multimedia Listening Environments. In: Vehbi, Turel (ed.): Intelligent Design of Interactive Multimedia Listening Software. Hershey: IGI Global, 47-74.

Vulchanova, Mila & Aurstad, Lisa M. G. & Kvitnes, Ingrid E. N. & Eshuis, Hendrik (2015). As naturalistic as it gets: subtitles in the English classroom in Norway. Frontiers in Psychology 5, Article 1510 (http://www.frontiersin.org/Psychology).

Zareian, Gholamreza & Adel, Seyyed Mohammad Reza & Alizadeh, Fahimeh (2015). The Effect of Multimodal Presentation on EFL Learners' Listening Comprehension and Self-Efficacy. Academic Research International 6.1, 263-271.

Alamri, Samia Faheed (2016). The Effects of English, Arabic, and No Subtitles on Arabic ESL Learners' Listening Comprehension. MA Thesis: California State University, Fresno.

Al-Motairy, Elham M. (2016). The Impact of Film on Teaching Vocabulary in Saudi EFL Classrooms. Canadian International Journal of Social Science and Education 8 (July), 149-168.

Ayand, Fatemeh Khosh & Shafiee, Sajad (2016). Effects of English and Persian Subtitles on Oral Fluency and Accuracy of Intermediate Iranian EFL Learners. International Journal of Applied Linguistics and English Literature 5.3, 133-144.

Bahrani, Taher & Tondar, Sima (2016). The Effectiveness of Exposure to Documentary Films with and without Subtitle As Authentic Language Input on Listening Comprehension of Intermediate Level Language Learners. Modern Journal of Language Teaching Methods 6.6, 86-94.

Bensalem, Elias (2016). The Impact of Keyword and Full Video Captioning on Listening Comprehension. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes 4.3, 453-463.

Birulés-Muntané, J. & Soto-Faraco, S. (2016). Watching Subtitled Films Can Help Learning Foreign Languages. PLoS ONE 11.6, e0158409 (http://journals.plos.org/plosone/).

Boeckmann, Klaus-Börge (2016). Lesen(d) lernen mit Untertiteln. ÖDaF-Mitteilungen 32.2, 6-16.

Carstens, Miranda (2016). The Effect of Using DVD Subtitles in English Second-Language Vocabulary Recognition and Recall Development.  MA Thesis: University of South Africa, Pretoria.

Cha, Kyung-Whan & Lee, You-Jin (2016). An Effect of English Subtitles on Listening Comprehension. Content Comprehension and Vocabulary Recognition. English Language Teaching (Pan-Korea English Teachers Association) 28.1, 21-43.

Danan, Martine (2016). Enhancing Listening with Captions and Transcripts: Exploring Learner Differences. Applied Language Learning 26.2, 1-24.

Dizon, Gilbert (2016). Online Video Streaming in the L2 Classroom. Japanese Students' Opinions Towards Netflix and Subtitles. Osaka JALT Journal 3, 70-87 (http://www.osakajalt.org/journal/).

Ebrahimi, Yasser & Bazaee, Parisa (2016). The Effect of Watching English Movies with Standard Subtitles on EFL Learners' Content and Vocabulary Comprehension. Journal of Applied Linguistics and Language Research 3.5, 284-295.

Eye, Henrik (2016). The Impact of Subtitles in Second Language Acquisition. An experimental study on Norwegian upper secondary students. Master's Thesis: Norwegian University of Science and Technology, Trondheim.

Grum, Urška (2016). Metaanalyse zum Einfluss intralingualer Filmuntertitel auf das fremdsprachliche Hör-Sehverstehen. In: Böttger, Heiner & Sambanis, Michaela (eds.), Focus on Evidence. Fremdsprachendidaktik trifft Neurowissenschaften. Tübingen: Narr Francke Attempto, 211-226.

Hosogoshi, Kyoko (2016). Effects of captions and subtitles on the listening process. Insights from EFL learners' listening strategies. JALT CALL Journal 12.3, 153-178.

Iwasaki, Hirosada (2016). The Effects of Viewing a TED Talk on Incidental Vocabulary Learning. In: SAI 2016. STEM-ATEM-ICEM Joint International Conference. Proceedings. Seoul: Society for Teaching English through Media, 25-29.

Lin, John J. H. & Lee, Yuan-Husan & Wang, Dai-Yi & Lin, Sunny S. J. (2016). Reading Subtitles and Taking Enotes While Learning Scientific Materials in a Multimedia Environment. Cognitive Load Perspectives on EFL Students. Educational Technology & Society 19.4, 47-58 (http://www.ifets.info/).

Lin, Lu-Fang (2016). The Impact of Video-based Materials on Chinese-Speaking Learners' English Text Comprehension. English Language Teaching 9.10, 1-13.

Mardani, Mahdi & Najmabadi, Abedin (2016). The Effect of Movies with Different Types of Subtitles on Incidental English Vocabulary Learning of Iranian High School EFL Learners. Iranian Journal of Research in English Language Teaching 4.1, 46-57.

Matielo, Rafael (2016). Intralingual Subtitles, Interlingual Subtitles, and L2 Vocabulary Learning. An Exploratory Study with Brazilian EFL Students. Tese de Doutoramento: Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis.

Mohsen, Mohammed Ali (2016). Effects of help options in a multimedia listening environment on L2 vocabulary acquisition. Computer Assisted Language Learning 29.7, 1220-1237.

Peters, Elke & Heynen, Eva & Puimège, Eva (2016). Learning vocabulary through audiovisual input. The differential effect of L1 subtitles and captions. System 63 (2016), 134-148.

Rostam Shirazi, Roya & Hesabi, Akbar & Simin, Shahla (2016). Effects of pedagogical movie English subtitles on EFL learners' vocabulary improvement. International Journal of Research Studies in Language Learning 5.2, 47-56.

Rowell, Jordan (2016). Integrating Francophone Cinema into the High School French Class. In: McCoy, Leah P. (ed.): Studies in Teaching. 2016 Research Digest. Winston-Salem: Wake Forest University, 31-36 (http://college.wfu.edu/education/graduate-program/graduate-student-research/).

Saed, Amin & Yazdani, Arash & Askary, Mohsen (2016). Film Subtitles and Listening Comprehension Ability of Intermediate EFL Learners. International Journal of Applied Linguistics and Translation 2.3, 29-32.

Saeedi, Zari & Biri, Aso (2016). The Application of Technology in Teaching Grammar to EFL Learners. The Role of Animated Sitcoms. Teaching English with Technology 16.2, 18-39 (http://www.tewtjournal.org/).

Sirmandi, Effat Heidari & Sardareh, Sedigheh Abbasnasab (2016). The Effect of BBC World Clips With and Without Subtitles on Intermediate EFL Learners' Vocabulary Development. Malaysian Online Journal of Educational Sciences 4.4, 61-69 (www.moj-es.net/).

Sirmandi, Effat Heidari & Sardareh, Sedigheh Abbasnasab (2016). Improving Iranian Intermediate EFL Learners' Vocabulary Knowledge through Watching Video Clips with English Subtitles. Journal of Applied Linguistics and Language Research 3.6, 175-187.

Utomo, Dias Tiara Putri (2016). The Use of Intralingual Subtitle in Animation Video and Vocabulary Self-Collection Strategy to Improve the 7th Graders' Vocabulary Mastery at SMPN 13 Malang. SKRIPSI Jurusan Sastra Inggris - Fakultas Sastra UM 2016 (http://karya-ilmiah.um.ac.id/index.php/sastra-inggris/article/view/45886).

Vanderplank, Robert (2016). Captioned Media in Foreign Language Learning and Teaching. Subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing as Tools for Language Learning. London: Palgrave Macmillan.

York, Erlend Urkedal (2016). Effects from Using Subtitled Audiovisual Material in Second Language Acquisition. An experimental study in a second language learning classroom in Norway. Master's Thesis: Norwegian University of Science and Technology, Trondheim.

Abobaker, Reima (2017). Improving ELL's Listening Competence Through Written Scaffolds. TESOL Journal 8.4, 831-849 (http://onlinelibrary.wiley.com/journal/10.1002/(ISSN)1949-3533).

Allen, Michelle (2017). Using Captioned Video to Teach Listening Comprehension in a Spanish Classroom. In: McCoy, Leah P. (ed.): Studies in Teaching. 2017 Research Digest. Winston-Salem: Wake Forest University, 1-6 (http://college.wfu.edu/education/graduate-program/graduate-student-research/).

Arramany, Muhammad Iqbal & Sutarsyah, Cucu & Nurweni, Ari (2017). The Effectiveness of Explicit-Implicit Vocabulary Learning Using Subtitled-Video on Vocabulary Mastery of Students of MTs. Darul A'mal. U-JET. Unila Journal of English Teaching 6.9 (http://jurnal.fkip.unila.ac.id/index.php/123).

Ashtiani, Farshid Tayari (2017). The Effect of Typographical Features of Subtitles on Nonnative English Viewers' Retention and Recall of Lyrics in English Music Videos. International Journal of Applied Linguistics & English Literature 6.7, 122-129.

Balseca Acosta, Adriana Cecilia (2017). Aplicación Tecnológica Closed Caption para la Habilidad de Escuchar de los estudiantes de Nivel II Elementary paralelo 'D' pertenecientes al Centro de Idiomas de la Universidad Autónoma de los Andes UNIANDES. Master's Thesis: Universidad Central del Ecuador, Quito.

Culbertson, Gabriel & Shen, Solace & Andersen, Erik & Jung, Malte (2017). Have your Cake and Eat it Too. Foreign Language Learning with a Crowdsourced Video Captioning System. In: Proceedings of the 2017 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work and Social Computing. New York: ACM, 286-296.

Faqe, Chiaye Khorsheed (2017). The Effectiveness of English Movie Subtitles in Vocabulary Learning among Iraqi Kurdistan EFL Learners. Soran University EFL Learners As an Example. International Journal of Current Advanced Research 6.3, 2590-2594.

Feng, Yanxue (2017). How Does Mode of Input Affect Incidental Vocabulary Learning. MA Thesis: University of Western Ontario, London.

García, Boni (2017). Bilingual Subtitles for Second-Language Acquisition and Application to Engineering Education as Learning Pills. Computer Applications in Engineering Education 25.3, 468-479 (http://onlinelibrary.wiley.com/journal/10.1002/(ISSN)1099-0542).

Iklimaini, Inarotul (2017). The Effect of Intralingual Subtitled and Non-Subtitled Documentary Videos on Vocabulary Retention for Eleventh Grade Students. RETAIN 5.3, 337-345 (http://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/retain/).

Inceçay, Volkan & Koçoglu, Zeynep (2017). Investigating the effects of multimedia input modality on L2 listening skills of Turkish EFL learners. Education and Information Technologies 22.3, 901-916.

Kruger, Jan-Louis & Doherty, Stephen & Soto-Sanfiel, María-T. (2017). Original Language Subtitles: Their Effects on the Native and Foreign Viewer. Comunicar 50, 23-32.

Lazareva, Elena & Loerts, Hanneke (2017). Double subtitles as an effective tool for vocabulary learning. Koninskie Studia Jezykowe - Konin Language Studies 5.1, 61-92.

Lee, Eun-Hye & Park, Mae-Ran (2017). The Effects of Subtitled Movies on Learners' Affective Domain and Productive Vocabulary Knowledge. STEM Journal 18.4, 37-56.

Mahdi, Hassan Saleh (2017). The Use of Keyword Video Captioning on Vocabulary Learning through Mobile-Assisted Language Learning. International Journal of English Linguistics 7.4, 1-7.

Matielo, Rafael & Oliveira, Roberta Pires de & Baretta, Luciane (2017). Intralingual subtitles, interlingual subtitles, and video comprehension. Insights from an exploratory study. Letrônica 10.2, 758-774 (http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/letronica/index).

Mirzaei, Maryam Sadat & Meshgi, Kourosh & Akita, Yuya & Kawahara, Tatsuya (2017). Partial and synchronized captioning. A new tool to assist learners in developing second language listening skill. ReCALL 29.2, 178-199.

Muñoz, Carmen (2017). The role of age and proficiency in subtitle reading. An eye-tracking study. System 67, 77-86.

Redzioch-Korkuz, Anna (2017). Gaining more benefits from a film lesson: integrated subtitles. In: Deckert, Mikolaj (ed.): Audiovisual Translation - Research and Use. Frankfurt am Main: Peter Lang, 273-288.

Rodgers, Michael P. H. & Webb, Stuart (2017). The Effects of Captions on EFL Learners' Comprehension of English-Language Television Programs. CALICO Journal 34.1, 20-38.

Sanchez, Daniel (2017). The Use of Audiovisual Aids (Videos) for Spanish Vocabulary Acquisition of A1 Level Thai Learners. Vacana - Journal of Language and Linguistics 5.1, 1-17 (http://rs.mfu.ac.th/ojs/index.php/vacana/index).

Sikkema, Eline C. (2017). Reception of Japanese captions: a comparative study of visual attention between native speakers and language learners of Japanese. In: Borthwick, Kate & Bradley, Linda & Thouësny, Sylvie (eds.), CALL in a climate of change: adapting to turbulent global condtions - short papers from EUROCALL 2017. Dublin: Research-publishing. net, 289-293.

van der Zee, Tim & Admiraal, Wilfried & Paas, Fred & Saab, Nadira & Giesbers, Bas (2017). Effects of Subtitles, Complexity, and Language Proficiency on Learning From Online Education Videos. Journal of Media Psychology 29.1, 18-30.

Chen, Yi-Ru & Liu, Yeu-Ting & Todd, Andrew Graeme (2018). Transient but Effective? Captioning and Adolescent EFL Learners' Spoken Vocabulary Acquisition. English Teaching & Learning 42.1, 25-56.

Choi, Yunju & Lee, Kang-Young (2018). Effects of ESL Learners' Use of Subtitles on News Watching. No Subtitle, during Watching, and after Watching News. English Language & Literature Teaching 24.1, 13-34.

Frumuselu, Anca Daniela (2018). The implications of Cognitive Load Theory and exposure to subtitles in English Foreign Language (EFL). Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4.1, 55-76.

Jelani, Nurul Aini Mohd & Boers, Frank (2018). Examining incidental vocabulary acquisition from captioned video. Does test modality matter? ITL - International Journal of Applied Linguistics 169.1, 169-190.

Kruger, Jan-Louis & Doherty, Stephen & Fox, Wendy & de Lissa, Peter (2018). Multimodal measurement of cognitive load during subtitle processing. Same-language subtitles for foreign-language viewers. In: Lacruz, Isabel & Jääskeläinen, Riitta (eds.), Innovation and Expansion in Translation Process Research. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 267-294.

Matielo, Rafael & Oliveira, Roberta Pires de & Baretta, Luciane (2018). Intralingual subtitles, interlingual subtitles, and L2 vocabulary. Developments from an exploratory study. Acta Scientiarum - Language and Culture 40, e36570 (http://periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult).

Metruk, Rastislav (2018). The Effects of Watching Authentic English Videos with and without Subtitles on Listening and Reading Skills of EFL Learners. EURASIA Journal of Mathematics, Science and Technology Education 14.6, 2545-2553.